MENU
last data update: 2011/10/14, 12:23
Website loading time
during the test: 2.24 s
cable connection (average): 2.79 s
DSL connection (average): 3.35 s
modem (average): 32.66 s
HTTP headers
HTTP/1.0 200 OK
Content-Type: text/html; charset=UTF-8
Expires: Fri, 14 Oct 2011 19:23:13 GMT
Date: Fri, 14 Oct 2011 19:23:13 GMT
Cache-Control: private, max-age=0
Last-Modified: Fri, 14 Oct 2011 03:24:17 GMT
ETag: "4d6ebebb-43a9-4bb3-b447-a32cce8d382b"
X-Content-Type-Options: nosniff
X-XSS-Protection: 1; mode=block
Server: GSE
Information about DNS servers
aboutranslation.blogspot.com | CNAME | blogspot.l.google.com | IN | 3600 |
Received from the first DNS server
Received from the second DNS server
Subdomains (the first 50)
Typos (misspells)
zboutranslation.blogspot.com sboutranslation.blogspot.com wboutranslation.blogspot.com qboutranslation.blogspot.com avoutranslation.blogspot.com anoutranslation.blogspot.com ahoutranslation.blogspot.com agoutranslation.blogspot.com abiutranslation.blogspot.com abkutranslation.blogspot.com ablutranslation.blogspot.com abputranslation.blogspot.com ab0utranslation.blogspot.com ab9utranslation.blogspot.com aboytranslation.blogspot.com abohtranslation.blogspot.com abojtranslation.blogspot.com aboitranslation.blogspot.com abo8translation.blogspot.com abo7translation.blogspot.com abourranslation.blogspot.com aboufranslation.blogspot.com abougranslation.blogspot.com abouyranslation.blogspot.com abou6ranslation.blogspot.com abou5ranslation.blogspot.com abouteanslation.blogspot.com aboutdanslation.blogspot.com aboutfanslation.blogspot.com abouttanslation.blogspot.com about5anslation.blogspot.com about4anslation.blogspot.com aboutrznslation.blogspot.com aboutrsnslation.blogspot.com aboutrwnslation.blogspot.com aboutrqnslation.blogspot.com aboutrabslation.blogspot.com aboutramslation.blogspot.com aboutrajslation.blogspot.com aboutrahslation.blogspot.com | aboutranalation.blogspot.com aboutranzlation.blogspot.com aboutranxlation.blogspot.com aboutrandlation.blogspot.com aboutranelation.blogspot.com aboutranwlation.blogspot.com aboutranskation.blogspot.com aboutranspation.blogspot.com aboutransoation.blogspot.com aboutranslztion.blogspot.com aboutranslstion.blogspot.com aboutranslwtion.blogspot.com aboutranslqtion.blogspot.com aboutranslarion.blogspot.com aboutranslafion.blogspot.com aboutranslagion.blogspot.com aboutranslayion.blogspot.com aboutransla6ion.blogspot.com aboutransla5ion.blogspot.com aboutranslatuon.blogspot.com aboutranslatjon.blogspot.com aboutranslatkon.blogspot.com aboutranslatoon.blogspot.com aboutranslat9on.blogspot.com aboutranslat8on.blogspot.com aboutranslatiin.blogspot.com aboutranslatikn.blogspot.com aboutranslatiln.blogspot.com aboutranslatipn.blogspot.com aboutranslati0n.blogspot.com aboutranslati9n.blogspot.com aboutranslatiob.blogspot.com aboutranslatiom.blogspot.com aboutranslatioj.blogspot.com aboutranslatioh.blogspot.com boutranslation.blogspot.com aoutranslation.blogspot.com abutranslation.blogspot.com abotranslation.blogspot.com abouranslation.blogspot.com | aboutanslation.blogspot.com aboutrnslation.blogspot.com aboutraslation.blogspot.com aboutranlation.blogspot.com aboutransation.blogspot.com aboutransltion.blogspot.com aboutranslaion.blogspot.com aboutranslaton.blogspot.com aboutranslatin.blogspot.com aboutranslatio.blogspot.com baoutranslation.blogspot.com aobutranslation.blogspot.com abuotranslation.blogspot.com aboturanslation.blogspot.com abourtanslation.blogspot.com aboutarnslation.blogspot.com aboutrnaslation.blogspot.com aboutrasnlation.blogspot.com aboutranlsation.blogspot.com aboutransaltion.blogspot.com aboutransltaion.blogspot.com aboutranslaiton.blogspot.com aboutranslatoin.blogspot.com aboutranslatino.blogspot.com aaboutranslation.blogspot.com abboutranslation.blogspot.com abooutranslation.blogspot.com abouutranslation.blogspot.com abouttranslation.blogspot.com aboutrranslation.blogspot.com aboutraanslation.blogspot.com aboutrannslation.blogspot.com aboutransslation.blogspot.com aboutransllation.blogspot.com aboutranslaation.blogspot.com aboutranslattion.blogspot.com aboutranslatiion.blogspot.com aboutranslatioon.blogspot.com aboutranslationn.blogspot.com |
Location
IP: 209.85.175.132
continent: NA, country: United States (USA), city: Mountain View
Website value
rank in the traffic statistics: 1 274 922
There is not enough data to estimate website value.
Basic information
website build using CSS
code weight: 212.97 KB
text per all code ratio: 22 %
title: About Translation
description:
keywords:
encoding: UTF-8
language: en
Website code analysis
one word phrases repeated minimum three times
Phrase | Quantity |
---|---|
to | 50 |
the | 32 |
in | 19 |
with | 17 |
and | 17 |
of | 16 |
for | 14 |
is | 13 |
Studio | 13 |
2011 | 13 |
at | 12 |
are | 12 |
Trados | 12 |
be | 11 |
this | 10 |
will | 9 |
you | 8 |
that | 7 |
it | 7 |
have | 7 |
on | 7 |
by | 7 |
Riccardo | 6 |
2007 | 6 |
how | 6 |
from | 6 |
as | 6 |
The | 6 |
September | 6 |
post | 6 |
passive | 6 |
PM | 5 |
ThisBlogThis!Share | 5 |
use | 5 |
very | 5 |
5 | |
Links | 5 |
TwitterShare | 5 |
Posted | 5 |
comments | 5 |
5 | |
but | 5 |
Labels: | 5 |
Translation | 4 |
translation | 4 |
files | 4 |
SDL | 4 |
you’ll | 4 |
– | 4 |
can | 4 |
an | 4 |
so | 3 |
ATA | 3 |
other | 3 |
many | 3 |
just | 3 |
also | 3 |
presentations | 3 |
sessions | 3 |
they | 3 |
up | 3 |
there | 3 |
we | 3 |
features | 3 |
if | 3 |
what | 3 |
able | 3 |
Friday, | 3 |
several | 3 |
MS | 3 |
We | 3 |
two | 3 |
Saturday | 3 |
two word phrases repeated minimum three times
Phrase | Quantity |
---|---|
how to | 6 |
Facebook Labels: | 5 |
Links to | 5 |
to this | 5 |
Riccardo at | 5 |
by Riccardo | 5 |
to Facebook | 5 |
the passive | 5 |
Posted by | 5 |
Trados 2007 | 5 |
comments Links | 5 |
Email ThisBlogThis!Share | 5 |
this post | 5 |
post Email | 5 |
to TwitterShare | 5 |
ThisBlogThis!Share to | 5 |
TwitterShare to | 5 |
Studio 2011 | 4 |
to use | 4 |
PM comments | 4 |
SDL Trados | 3 |
able to | 3 |
at the | 3 |
on the | 3 |
you are | 3 |
will be | 3 |
be able | 3 |
with the | 3 |
Friday, September | 3 |
with Studio | 3 |
three word phrases repeated minimum three times
Phrase | Quantity |
---|---|
this post Email | 5 |
to this post | 5 |
Links to this | 5 |
post Email ThisBlogThis!Share | 5 |
ThisBlogThis!Share to TwitterShare | 5 |
to Facebook Labels: | 5 |
TwitterShare to Facebook | 5 |
to TwitterShare to | 5 |
comments Links to | 5 |
Email ThisBlogThis!Share to | 5 |
Posted by Riccardo | 5 |
by Riccardo at | 5 |
PM comments Links | 4 |
be able to | 3 |
B tags
Translators are writers
To be a good translator, you have to remember you are a writer. That means concentrating on making your target text effective. Translate accurately, of course. But that, by itself, is not enough to craft an effective, well-written target text that does not feel translated: If you only concentrate on accuracy, neglecting effectiveness, you’ll produce, in Chris Durban’s words, “a description of a text, rather than a text in its own right”. Sometimes (or at least in certain fields) your translation may need to wander rather far from the source to achieve the desired effect in the target language. Sometimes, you’ll need to shorten, lengthen or even change your text, because often what your customer needs but cannot articulate is rather different than a run-of-the-mill translation. A translator who sees himself as a “humble servant of the source text” (Ros Schwartz’ definition of this gun-shy attitude) is unlikely to be as effective as one who makes the text her own. In certain fields at least, use of translation memory is a hindrance – unless you find ways to ensure the target text flows well and is effective. I’ll suggest a technique to achieve this in a later article. Techniques to achieve more effective translations
Use statistical analysis to see what a translated text should look like, comparing it to similar documents written originally in your target language. To give an example presented by David Jemielity, if in translating into English CEO’s letters to shareholders you follow your source language conventions, you might refer to the company in the third person. You may even be asked by your customer to follow this path... after all, they are French (or Italian), and they are accustomed to writing of themselves this way (“Nel 2010 ACME ha fatto questo e quest’altro...”). However, if we can show our customers that CEO’s letters written originally in English are overwhelmingly in the first person (“In 2010, we did this and that at ACME...”), we may convince our customers to let us translate their letter this way, to make it more effective for them. Similar strategies, buttressed by clear documentation, may show us other ways to improve our translation: sentence length and variety, use (or not) of the article before a company’s name, use of nominalizations, and so on. Marketing ideas
U tags
I tags
images
file name | alternative text |
---|---|
AboutTranslation2.1.jpg | About Translation |
icon18_wrench_allbkg.png | |
Traduttore_thumb.jpg?imgmax=800 | Traduttore |
Traduttrice_thumb.jpg?imgmax=800 | Traduttrice |
icon18_email.gif | Top 25 Language Professionals Blogs 2011 |
icon18_edit_allbkg.gif | Top 100 Language Lovers 2011 |
E-CertStamp-427248.jpg | Follow RSchiaffino on Twitter |
top25-prof-blog11.gif | Aliquantum |
top100-language-lovers-2011.gif | TranslationQuality.com |
arrow_dropdown.gif | Site Meter |
icon_feed12.png | About Translation at Blogged |
subscribe-google.png | Checkpagerank.net |
subscribe-netvibes.png | Technology Blogs - Blog Top Sites |
subscribe-newsgator.png | Join the No Peanuts! Movement |
subscribe-yahoo.png | Powered By Blogger |
follow_me-b.png | |
aliquantum.gif | |
TranslationQuality.com_logo.jpg | |
meter.asp?site=s23aboutranslation | |
rt_23119_sm.gif | |
pricon.php?key=8gL0ZPg35DQ8lkMG&t=1 | |
v_65.gif | |
top100blog_logo.gif | |
toolkit.jpg | |
badge_small.png | |
blogger-powerby-blue.gif |
headers
H1
H2
Pages
Friday, September 30, 2011
Friday, September 23, 2011
Wednesday, September 21, 2011
Friday, September 16, 2011
Monday, September 05, 2011
Thursday, September 01, 2011
Tuesday, August 30, 2011
Saturday, August 27, 2011
Thursday, August 18, 2011
Tuesday, July 19, 2011
Subscribe to About Translation
Search this blog
Quick Tips
Contact
Follow by Email
Recent Comments
Blog list
Popular Posts
Categories
Blog Archive
Links
Pageviews last month
The Toolkit
No to Peanuts!
H3
Pages
Friday, September 30, 2011
Friday, September 23, 2011
Wednesday, September 21, 2011
Friday, September 16, 2011
Monday, September 05, 2011
Thursday, September 01, 2011
Tuesday, August 30, 2011
Saturday, August 27, 2011
Thursday, August 18, 2011
Tuesday, July 19, 2011
Subscribe to About Translation
Search this blog
Quick Tips
Contact
Follow by Email
Recent Comments
Blog list
Popular Posts
Categories
Blog Archive
Links
Pageviews last month
The Toolkit
No to Peanuts!
H4
H5
H6
internal links
address | anchor text |
---|---|
http://aboutranslation.blogspot.com/ | Home |
http://aboutranslation.blogspot.com/p/best-articles.html | Best articles |
http://aboutranslation.blogspot.com/p/cta-blogging-101.html | Blogging 101 |
http://aboutranslation.blogspot.com/p/xbench-presentation.html | Xbench presentation |
http://aboutranslation.blogspot.com/p/trados-2007-v-2009.html | Trados 2007 v. 2009 |
http://aboutranslation.blogspot.com/p/about.html | About this blog |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/happy-international-translation-day.html | Happy International Translation Day! |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/happy-international-translation-day.html | 10:57 AM |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/happy-international-translation-day.html#links | Links to this post |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/World%20of%20Translation | World of Translation |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/sdl-trados-2011.html | SDL Trados 2011 |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/sdl-trados-2011.html | 3:23 PM |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/sdl-trados-2011.html#links | Links to this post |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/CAT | CAT |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Tools | Tools |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Trados | Trados |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/introduction-to-sdl-trados-studio.html | Introduction to SDL Trados Studio |
mailto:corinne%40translatewrite.com | corinne@translatewrite.com |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/introduction-to-sdl-trados-studio.html | 2:27 PM |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/introduction-to-sdl-trados-studio.html#links | Links to this post |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/CAT | CAT |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/CTA | CTA |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Tools | Tools |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Trados | Trados |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/ata-conference-is-fast-approaching.html | The ATA conference is fast approaching |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/ata-conference-is-fast-approaching.html | 5:46 PM |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/ata-conference-is-fast-approaching.html#comments | 1 comments |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/ata-conference-is-fast-approaching.html#links | Links to this post |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/ATA | ATA |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Blogs | Blogs |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Tools | Tools |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/what-wrong-with-passive.html | What's wrong with the passive |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/what-wrong-with-passive.html | 1:07 PM |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/what-wrong-with-passive.html#links | Links to this post |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/English%20language | English language |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/nobody-can-demand-discount-from.html | Nobody can demand a discount from a freelancer |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/nobody-can-demand-discount-from.html | 10:48 AM |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/nobody-can-demand-discount-from.html#links | Links to this post |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Business%20Practices | Business Practices |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/08/whats-sauce-for-goose.html | What’s sauce for the goose… |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/08/whats-sauce-for-goose.html | 11:57 AM |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/08/whats-sauce-for-goose.html#links | Links to this post |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Business%20Practices | Business Practices |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Translation%20Companies | Translation Companies |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/08/another-giant-of-translation-studies.html | Another giant of translation studies passes away |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/08/another-giant-of-translation-studies.html | 12:30 AM |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/08/another-giant-of-translation-studies.html#links | Links to this post |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Translators | Translators |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/World%20of%20Translation | World of Translation |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/08/translate-in-catskills-2011.html | Translate in the Catskills 2011 |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/08/translate-in-catskills-2011.html | 11:40 PM |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/08/translate-in-catskills-2011.html#links | Links to this post |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Translation%20Techniques | Translation Techniques |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Translators%27%20Education | Translators' Education |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/07/requiescat-in-pace-peter-newmark-passed.html | Requiescat in pace: Peter Newmark passed away on July 12 |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/07/requiescat-in-pace-peter-newmark-passed.html | 9:53 AM |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/07/requiescat-in-pace-peter-newmark-passed.html#links | Links to this post |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Translators | Translators |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/World%20of%20Translation | World of Translation |
http://aboutranslation.blogspot.com/search?updated-max=2011-07-19T09%3A53%3A00-06%3A00&max-results=10 | Older Posts |
http://aboutranslation.blogspot.com/ | Home |
http://aboutranslation.blogspot.com/feeds/posts/default | Posts (Atom) |
mailto:RSchiaffino@gmail.com | e-mail me |
javascript:void(0) | Show 5 |
javascript:void(0) | Show All |
http://aboutranslation.blogspot.com/2010/11/how-to-run-trados-2007-with-word-2010.html | How to run Trados 2007 with Word 2010 |
http://aboutranslation.blogspot.com/2006/10/principles-of-translation.html | Principles of translation |
http://aboutranslation.blogspot.com/2006/05/advice-to-beginning-translators-4_08.html | Advice to Beginning Translators (4) - Translation Tests |
http://aboutranslation.blogspot.com/2006/10/foundations-of-translation-lesson-4.html | Foundations of Translation - Lesson 4 |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/sdl-trados-2011.html | SDL Trados 2011 |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/ATA | ATA |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Beginning%20translators | Beginning translators |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Blogs | Blogs |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Bloopers | Bloopers |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Books | Books |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Bugs | Bugs |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Business%20Practices | Business Practices |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/CAT | CAT |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/CTA | CTA |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Dictionaries | Dictionaries |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Editing | Editing |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/English%20language | English language |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/English-Italian%20Translations | English-Italian Translations |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Errors | Errors |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Glossaries | Glossaries |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Interpreting | Interpreting |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Italian%20language | Italian language |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Legal%20translation | Legal translation |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/linguistics | linguistics |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Literary%20Translation | Literary Translation |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Localization | Localization |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Machine%20Translation | Machine Translation |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Marketing | Marketing |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Off%20topic | Off topic |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/On%20the%20Web | On the Web |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Other | Other |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/ProZ | ProZ |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Search%20techniques | Search techniques |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Spanish%20language | Spanish language |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Standards | Standards |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Technical%20Translation | Technical Translation |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Terminology | Terminology |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Tips%20and%20Tricks | Tips and Tricks |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Tools | Tools |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Trados | Trados |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Translation%20Companies | Translation Companies |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Translation%20Ethics | Translation Ethics |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Translation%20Market | Translation Market |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Translation%20Memory | Translation Memory |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Translation%20Quality | Translation Quality |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Translation%20Techniques | Translation Techniques |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Translation%20Theory | Translation Theory |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Translators | Translators |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Translators%27%20Education | Translators' Education |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Translators%27%20Organizations | Translators' Organizations |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Web | Web |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/Words | Words |
http://aboutranslation.blogspot.com/search/label/World%20of%20Translation | World of Translation |
http://aboutranslation.blogspot.com/search?updated-min=2011-01-01T00%3A00%3A00-07%3A00&updated-max=2012-01-01T00%3A00%3A00-07%3A00&max-results=41 | 2011 |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011_09_01_archive.html | September |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/happy-international-translation-day.html | Happy International Translation Day! |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/sdl-trados-2011.html | SDL Trados 2011 |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/introduction-to-sdl-trados-studio.html | Introduction to SDL Trados Studio |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/ata-conference-is-fast-approaching.html | The ATA conference is fast approaching |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/what-wrong-with-passive.html | What's wrong with the passive |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/09/nobody-can-demand-discount-from.html | Nobody can demand a discount from a freelancer |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011_08_01_archive.html | August |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/08/whats-sauce-for-goose.html | What’s sauce for the goose… |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/08/another-giant-of-translation-studies.html | Another giant of translation studies passes away |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/08/translate-in-catskills-2011.html | Translate in the Catskills 2011 |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011_07_01_archive.html | July |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/07/requiescat-in-pace-peter-newmark-passed.html | Requiescat in pace: Peter Newmark passed away on J... |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/07/to-translators-who-send-us-their.html | To the translators who send us their résumés |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/07/dont-search-from-wrong-side-reminder.html | Don’t search from the wrong side: a reminder for S... |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/07/volunteer-translators-wanted-for-le-mot.html | Volunteer translators wanted for Le mot just en an... |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011_06_01_archive.html | June |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/06/reminder-commenting-on-about.html | Reminder: commenting in About Translation |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/06/some-news-about-this-blog.html | Some news about this blog |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/06/denver-public-library-v-foreign.html | Denver Public Library v. foreign language readers |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011_05_01_archive.html | May |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/05/questions-and-answers-how-to-start-out.html | Questions and answers: how to start out |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/05/time-to-vote-for-your-favorite-language.html | Time to vote for your favorite Language Profession... |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/05/interesting-bilingual-blog-is-looking.html | Interesting bilingual blog is looking for a French... |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/05/international-legal-translation.html | International Legal Translation Conference in Lisb... |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/05/trados-2007-v-studio-2009-warts-and-all.html | Trados 2007 v. Studio 2009, warts and all |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/05/2011-conference-colorado-translators.html | 2011 Conference |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/05/whitesmoke-writing-tool-or-malware.html | Colorado Translators Association... |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/05/you-cannot-specialize-in-everything.html | WhiteSmoke: writing tool or malware? |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/05/top-100-language-lovers-2011.html | You cannot specialize in everything |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/05/new-version-of-xbench-released.html | Lexiophiles' Top 100 Language Lovers 2011 competit... |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011_03_01_archive.html | New version of Xbench released |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/03/somehow-i-dont-think-theyll-be.html | March |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/03/whitesmoke-review.html | Somehow, I don’t think they’ll be successful… |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/03/once-again-sdl-please-increase-your.html | WhiteSmoke: a review |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/03/gender-neutrality-in-italian.html | Once again: SDL, please increase your bandwidth! |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011_02_01_archive.html | Gender neutrality in Italian |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/02/xbench-presentation.html | February |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/02/blogging-directly-from-office-2010.html | Xbench presentation |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/02/good-advice-on-selling-your-services.html | Blogging directly from Office 2010 |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/02/forthcoming-xbench-presentation.html | Good advice on selling (your services) |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/02/another-exciting-offer-from-amateurz.html | Forthcoming XBench presentation |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/02/i-wonder-how-much-they-can-pay.html | Another exciting offer from AmateurZ |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/02/how-not-to-find-translators.html | I wonder how much they can pay translators, if the... |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011_01_01_archive.html | How not to find translators |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/01/do-you-see-your-comments-here.html | January |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/01/new-on-about-translation.html | Do you see your comments here? |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/01/first-cta-event-of-year-goals-for-2011.html | New on About Translation |
http://aboutranslation.blogspot.com/2011/01/happy-new-year.html | First CTA event of the year: goals for 2011 |
http://aboutranslation.blogspot.com/search?updated-min=2010-01-01T00%3A00%3A00-07%3A00&updated-max=2011-01-01T00%3A00%3A00-07%3A00&max-results=50 | Happy New Year |
http://aboutranslation.blogspot.com/2010_12_01_archive.html | 2010 |
http://aboutranslation.blogspot.com/2010/12/merry-christmas.html | December |
http://aboutranslation.blogspot.com/2010/12/issue-0-of-freelancemag-has-just-been.html | Merry Christmas! |
http://aboutranslation.blogspot.com/2010/12/quality-of-sdl-paid-technical-support.html | Issue # 0 of FreelanceMag has just been released |
http://aboutranslation.blogspot.com/2010/12/sdl-please-get-some-bandwidth.html | The quality of SDL (paid) technical support |
http://aboutranslation.blogspot.com/2010_11_01_archive.html | SDL: please get some bandwidth! |
http://aboutranslation.blogspot.com/2010/11/actually-no-i-wont-excuse-mass-e-mail.html | November |
http://aboutranslation.blogspot.com/2010/11/how-to-run-trados-2007-with-word-2010.html | Actually, no, I won't excuse the mass e-mail |
http://aboutranslation.blogspot.com/2010/11/useful-suggestions-for-translation.html | How to run Trados 2007 with Word 2010 |
http://aboutranslation.blogspot.com/2010/11/lionbridges-path-to-profit.html | Useful suggestions for translation bloggers |
http://aboutranslation.blogspot.com/2010/11/updated-blogging-101-presentation-and.html | Lionbridge's path to profit |
http://aboutranslation.blogspot.com/2010_10_01_archive.html | Updated “Blogging 101” presentation and article re... |
http://aboutranslation.blogspot.com/2010_08_01_archive.html | October |
http://aboutranslation.blogspot.com/2010_07_01_archive.html | August |
http://aboutranslation.blogspot.com/2010_05_01_archive.html | July |
http://aboutranslation.blogspot.com/2010_04_01_archive.html | May |
http://aboutranslation.blogspot.com/2010_03_01_archive.html | April |
http://aboutranslation.blogspot.com/2010_02_01_archive.html | March |
http://aboutranslation.blogspot.com/2010_01_01_archive.html | February |
http://aboutranslation.blogspot.com/search?updated-min=2009-01-01T00%3A00%3A00-07%3A00&updated-max=2010-01-01T00%3A00%3A00-07%3A00&max-results=50 | January |
http://aboutranslation.blogspot.com/2009_12_01_archive.html | 2009 |
http://aboutranslation.blogspot.com/2009_11_01_archive.html | December |
http://aboutranslation.blogspot.com/2009_10_01_archive.html | November |
http://aboutranslation.blogspot.com/2009_08_01_archive.html | October |
http://aboutranslation.blogspot.com/2009_07_01_archive.html | August |
http://aboutranslation.blogspot.com/2009_06_01_archive.html | July |
http://aboutranslation.blogspot.com/2009_05_01_archive.html | June |
http://aboutranslation.blogspot.com/2009_04_01_archive.html | May |
http://aboutranslation.blogspot.com/2009_03_01_archive.html | April |
http://aboutranslation.blogspot.com/2009_02_01_archive.html | March |
http://aboutranslation.blogspot.com/2009_01_01_archive.html | February |
http://aboutranslation.blogspot.com/search?updated-min=2008-01-01T00%3A00%3A00-07%3A00&updated-max=2009-01-01T00%3A00%3A00-07%3A00&max-results=47 | January |
http://aboutranslation.blogspot.com/2008_12_01_archive.html | 2008 |
http://aboutranslation.blogspot.com/2008_11_01_archive.html | December |
http://aboutranslation.blogspot.com/2008_10_01_archive.html | November |
http://aboutranslation.blogspot.com/2008_09_01_archive.html | October |
http://aboutranslation.blogspot.com/2008_08_01_archive.html | September |
http://aboutranslation.blogspot.com/2008_07_01_archive.html | August |
http://aboutranslation.blogspot.com/2008_06_01_archive.html | July |
http://aboutranslation.blogspot.com/2008_05_01_archive.html | June |
http://aboutranslation.blogspot.com/2008_04_01_archive.html | May |
http://aboutranslation.blogspot.com/2008_03_01_archive.html | April |
http://aboutranslation.blogspot.com/2008_02_01_archive.html | March |
http://aboutranslation.blogspot.com/2008_01_01_archive.html | February |
http://aboutranslation.blogspot.com/search?updated-min=2007-01-01T00%3A00%3A00-07%3A00&updated-max=2008-01-01T00%3A00%3A00-07%3A00&max-results=14 | January |
http://aboutranslation.blogspot.com/2007_12_01_archive.html | 2007 |
http://aboutranslation.blogspot.com/2007_08_01_archive.html | December |
http://aboutranslation.blogspot.com/2007_07_01_archive.html | August |
http://aboutranslation.blogspot.com/2007_05_01_archive.html | July |
http://aboutranslation.blogspot.com/2007_04_01_archive.html | May |
http://aboutranslation.blogspot.com/2007_03_01_archive.html | April |
http://aboutranslation.blogspot.com/2007_01_01_archive.html | March |
http://aboutranslation.blogspot.com/search?updated-min=2006-01-01T00%3A00%3A00-07%3A00&updated-max=2007-01-01T00%3A00%3A00-07%3A00&max-results=50 | January |
http://aboutranslation.blogspot.com/2006_10_01_archive.html | 2006 |
http://aboutranslation.blogspot.com/2006_09_01_archive.html | October |
http://aboutranslation.blogspot.com/2006_08_01_archive.html | September |
http://aboutranslation.blogspot.com/2006_06_01_archive.html | August |
http://aboutranslation.blogspot.com/2006_05_01_archive.html | June |
http://aboutranslation.blogspot.com/2006_04_01_archive.html | May |
http://aboutranslation.blogspot.com/2006_03_01_archive.html | April |
http://aboutranslation.blogspot.com/2006_02_01_archive.html | March |
http://aboutranslation.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00-07%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00-07%3A00&max-results=50 | February |
http://aboutranslation.blogspot.com/2005_11_01_archive.html | 2005 |
http://aboutranslation.blogspot.com/2005_09_01_archive.html | November |
http://aboutranslation.blogspot.com/2005_08_01_archive.html | September |
http://aboutranslation.blogspot.com/2005_06_01_archive.html | August |
http://aboutranslation.blogspot.com/2005_05_01_archive.html | June |
http://aboutranslation.blogspot.com/2005_04_01_archive.html | May |
http://aboutranslation.blogspot.com/2005_03_01_archive.html | April |
http://aboutranslation.blogspot.com/2005_02_01_archive.html | March |
external links
address | anchor text |
---|---|
http://lh3.ggpht.com/-GLDmvrrmQ94/ToX0725WHPI/AAAAAAAAAb8/4DP67PpUF08/s1600-h/Traduttore%25255B2%25255D.jpg | Traduttore |
http://lh3.ggpht.com/-UU-TqDZQ9iA/ToX08zTOa6I/AAAAAAAAAcE/XqiVIJAO2Ms/s1600-h/Traduttrice%25255B2%25255D.jpg | Traduttrice |
http://en.wikipedia.org/wiki/International_Translation_Day | St. Jerome’s Day |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=8431370569875363013&target=email | Email This |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=8431370569875363013&target=blog | BlogThis! |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=8431370569875363013&target=twitter | Share to Twitter |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=8431370569875363013&target=facebook | Share to Facebook |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=571712439915732199&target=email | Email This |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=571712439915732199&target=blog | BlogThis! |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=571712439915732199&target=twitter | Share to Twitter |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=571712439915732199&target=facebook | Share to Facebook |
http://cta-web.org/upcoming-events | http://cta-web.org/upcoming-events |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=4034886984476930591&target=email | Email This |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=4034886984476930591&target=blog | BlogThis! |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=4034886984476930591&target=twitter | Share to Twitter |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=4034886984476930591&target=facebook | Share to Facebook |
http://tim-parks.com/ | Tim Parks |
http://atanet.org/conf/2011/program.pdf | Conference’s preliminary program |
http://www.atanet.org/conf/2011/ | 52nd ATA Conference |
http://translationmusings.com/2011/09/16/questions-from-my-ata-webinar/ | very useful QA session |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=5528726196253404260&target=email | Email This |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=5528726196253404260&target=blog | BlogThis! |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=5528726196253404260&target=twitter | Share to Twitter |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=5528726196253404260&target=facebook | Share to Facebook |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=6579530142154734899&target=email | Email This |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=6579530142154734899&target=blog | BlogThis! |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=6579530142154734899&target=twitter | Share to Twitter |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=6579530142154734899&target=facebook | Share to Facebook |
http://translationmusings.com/2011/03/03/folly-and-foolishness-in-the-translation-industry/ | long comment thread |
http://translationmusings.com/ | Musings from and Overworked Translator |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=400572106134503645&target=email | Email This |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=400572106134503645&target=blog | BlogThis! |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=400572106134503645&target=twitter | Share to Twitter |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=400572106134503645&target=facebook | Share to Facebook |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=5072109565049344614&target=email | Email This |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=5072109565049344614&target=blog | BlogThis! |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=5072109565049344614&target=twitter | Share to Twitter |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=5072109565049344614&target=facebook | Share to Facebook |
http://translationista.blogspot.com/2011/08/farewell-dynamic-equivalencer.html?spref=tw | Translationista blog |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=4129295261849757928&target=email | Email This |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=4129295261849757928&target=blog | BlogThis! |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=4129295261849757928&target=twitter | Share to Twitter |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=4129295261849757928&target=facebook | Share to Facebook |
http://thoughtsontranslation.com/2009/08/26/some-thoughts-from-translate-in-the-catskills/ | many good things |
http://translateinthecatskills.com/ | Translate in the Catskills |
http://twitter.com/#!/corinnemckay | Corinne’s Tweeter page |
http://www.amazon.co.uk/Little-Prince-Collectors-Library/dp/1907360018 | new translation of Le Petit Prince |
http://www.imdb.com/title/tt1510726/ | The Woman with the Five Elephants |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=7950759302901772431&target=email | Email This |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=7950759302901772431&target=blog | BlogThis! |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=7950759302901772431&target=twitter | Share to Twitter |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=7950759302901772431&target=facebook | Share to Facebook |
http://www.est-translationstudies.org/news/2011_newmark.html | obituary |
http://translationstudies.wordpress.com/2011/07/18/peter-newmark-passes-away/ | personal note |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=2856326429303413941&target=email | Email This |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=2856326429303413941&target=blog | BlogThis! |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=2856326429303413941&target=twitter | Share to Twitter |
http://www.blogger.com/share-post.g?blogID=3518334&postID=2856326429303413941&target=facebook | Share to Facebook |
http://bab.la/news/top-25-language-professionals-blogs-2011 | Top 25 Language Professionals Blogs 2011 |
http://bab.la/news/top-100-language-lovers-2011 | Top 100 Language Lovers 2011 |
http://www.twitter.com/RSchiaffino | Follow RSchiaffino on Twitter |
http://www.TranslationQuality.com | TranslationQuality.com |
http://checkpagerank.net | Checkpagerank.net |
http://www.blogtopsites.com/technology/ | Technology Blogs - Blog Top Sites |
http://bab.la/news/top-25-language-professionals-blogs-2011 | Top 25 Language Professionals Blogs 2011 |
http://bab.la/news/top-100-language-lovers-2011 | Top 100 Language Lovers 2011 |
http://www.internationalwriters.com/toolkit | img |
http://nopeanuts.wordpress.com | Join the No Peanuts! Movement |
http://www.blogger.com | Powered By Blogger |
http://www.blogger.com | Blogger |